『壹』 有一個日本電影講的是一個男人本是在酒吧當調酒師,後來被人邀請去當男妓
符合你描述的電影是《娼年》
有圖有真相
『貳』 小說閱讀網上的RN什麼意思
原創]由《brokenback moutain》引發的胡思亂想—————RN文 我不理解同性戀的行為,也不理解它的意義,盡管它似乎漸漸的被人們接受。最近流行的一種在漫畫中的少年男同有一個漂亮的名字,遺憾的是我把它忘了,昆侖大陸上有一段時間專門為這個話題開了一個專欄,去討論的人之多,令我瞠目結舌,其中有一個精華帖是一個中文系大學生寫的論文,大概一萬字左右,可惜上一次整理硬碟我把它誤刪掉了,不然真可以好好保存。後來這個專欄被刪掉了,不過對於現在受到攻擊根本打不開的昆侖而言,這看來不是個重要的問題,但我一直很困惑。
同性戀是美的嗎?大概不是,而且這和變態似乎只有一線之差。可能漫畫的處理,或者電影的編輯,或者人性幻想的平淡,形成一個貌似美的極端,那麼另一個極端是什麼樣子呢?日本這個世界最變態的民族又做出了榜樣,在男同網上販賣的各種自拍,各種使用過的所謂情趣用品,最邪門的一條附上主人照片註明體味強烈的內褲都可以賣個很好的價錢,或許更多駭人聽聞的事我還從未聽說。但我覺得這才是比較殘酷,變態而且更接近真實的世界。
古羅馬人曾經認為世界上最完美的愛情是成年男子和男童之間的愛,也包括性。當然這是很古遠的事,中國古代近乎所有的一切都走在世界的前端,但我實在不知道是不是有這樣的傳統。隱約記得《說唐》裡面王世充在算命老頭說他能成為天子之後,興奮的一晚上找了兩個「龍陽」,結果被騙了錢財。這書是清朝人寫的,說明不了什麼,不過我想這個證明中國古代男妓的確存在是可以接受的。《紅樓夢》里秦鍾和寶玉上學的一段也有同性戀的影子,小說集《三言二拍》里記錄了同性戀的黃段子更是多得很,不過僅從閱讀的角度理解,中國的同性戀似乎有性無愛,也就是說只是為了在沒有女性的條件下獲得滿足,貌似任何一個男人,包括正常的男人,都可以這么做,而非如西方那麼清晰和明確。不過不管對這個問題怎樣理解,同性戀絕不僅僅是現代的問題。
看完這個電影之後,我感到很難過,我對他們之間的愛情感到難過,對這種真實的震撼的感情進行任何批評在我看來都是不道德的。但我也僅僅只能理解這份感情那種駭人的真實,而不能理解它本身,這話說起來我一點也不糊塗。這兩個人對其無法改變的性別的定位傷害了身邊所有的人,也傷害了自己。李安拍這部電影沒有解釋原因,而只是描述了過程,一個開頭模糊的不知道為什麼開始的過程,這部片子的編劇這么做是聰明的,因為我相信他絕對無法說清。
人類的異化何時才是盡頭?日語裡面有個詞,叫「おかま」,從表面看是鍋的意思,同時一個引申義是屁股,在引伸下去的意思和男同相近,但不是完全一致,精確的意思是一個男人卻有女人的心。這是個非常非常微妙的詞。我不知道中文和英文作為其他兩大種類的代表是否有表達同樣意義有這么簡潔明了的詞彙。
男同性戀,需要做變性手術的男人,雙性戀,這些詞彙的差別是非常重要的,又有點惡心。天哪,腦子都要壞掉了。無比復雜的社會學問題還是留給倫理學家討論吧。
胡思亂想到此為止,如果你打算看這個片子,你會收獲一份真實,不管你感動與否;如果你不打算看這個片子,那下它的音樂聽吧,那是純粹的天籟。